Tłumaczenia prawnicze dotyczą tekstów z tematyki prawnej, pisanych językiem używanym przez prawników, jednak nie musi ich sporządzać tłumacz przysięgły, jak to ma miejsce w przypadku tłumaczeń poświadczonych. Biorąc pod uwagę, że charakteryzują się one wysokim stopniem odpowiedzialności, wykonywane są wyłącznie przez doświadczonych tłumaczy. Wymagają dbałości o szczegóły, solidności i dokładności. Muszą pokazywać bezstronność i nie pozostawiać miejsca dla niejasności czy dwuznaczności. Precyzja jest więc kluczowa.
CO TŁUMACZYMY?
- akty prawne
- umowy handlowe
- opinie prawne
- upoważnienia
- polisy ubezpieczeniowe
- oświadczenia
- dokumenty kredytowe
- ustawy lub fragmenty ustaw
- pełnomocnictwa
- zaświadczenia administracyjne
- wyroki i orzeczenia sądowe
- pozwy i pisma procesowe
- wnioski, formularze
- dokumentację przetargową
- artykuły o tematyce prawniczej
- dokumenty założycielskie spółek